Нотариальный перевод документов в Красногорске

Нотариальный перевод – это перевод документа, который выполняет профессиональный квалифицированный переводчик, и заверяет нотариус. Он нужен при получении виз в определенные страны, оформлении вида на жительство, а так же в бизнес-процессах, таких, к примеру, как создание юрлица в другой стране, либо заключение международного соглашения.  Попытаемся немного раскрыть эту тему и рассказать, как получить такой документ в г. Красногорске Московской области. 

Главное в нотариальном переводе

Все заверяемые документы подразделяются на два вида:

  • заверенные печатью нотариальной конторы;
  • заверенные печатью переводчика.

Детали зависят от выставляемых требований. 

Чаще всего нотариальный перевод идет по такому плану:

  • делают копии документов, если их присылают по электронной почте, то их распечатывают;
  • клиент получает на руки оригиналы документов;
  • переводчик выполняет перевод текста;
  • перевод и копию сшивают;
  • нотариус заверяет перевод;
  • нотариус вносит данные в реестр.

Цена на нотариальный перевод состоит из двух составляющих:

  1. государственная пошлина;
  2. стоимость работы нотариуса и переводчика.

По требованиям законодательства, требуется оплатить пошлину в размере 100 рублей, за выполнение перевода. Цена же на услуги нотариуса и переводчика зависят от прайса этих специалистов. 

О переводчике

К переводу допускают лишь специалистов высокого уровня, с профильным образованием (сфера филологии либо лингвистика). Данные переводчиков есть в реестре у нотариусов. Переводчик должен на отлично владеть языком, так как от его работы зависит многое, зачастую приходится работать с судебными решениями. 

О нотариусе

У нотариуса в данном деле имеются следующие функции:

  • Заверять подпись переводчика – главная функция.
  • Подтверждать копии оригиналами документов. Часто органы власти требуют именно оригиналы,
  • Подтверждение точного перевода. Используют, только если нотариус владеет языком, на который переводят документ. 

Нотариус опирается на закон ст. 81 гл. 13 Основ законодательства РФ о нотариате от 11.02.1993 № 4462-I.

Требования к документам

Нотариус выдвигает ряд требований к документам:

  • На листах документа не должно быть разрывов, склеек, а так же исправлений. Если имеется такая помарка, в редких случаях нотариус имеет право сделать пометку «исправленному верить», поставив свою печать.
  • Копии документов, которые переводят, так же должны заверяться.
  • Должны иметься даты выдачи, подпись ответственного лица.
  • Если документ состоит из нескольких страниц, то они сшиваются и нумеруются.

Так же, иногда нотариусы отказывают в заверении перевода со стороны непроверенных переводчиков. Нотариус имеет право усомниться в квалификации переводчика. 

Обращаясь в наш офис Вы можете рассчитывать на бесплатную предварительную консультацию, быстрое обслуживание и оформленный в установленном порядке требуемый документ. 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *